熊辉教授开讲:诗歌翻译与新诗创作之关系

发布时间:2020-06-10 发布单位:文学院

主讲:熊  辉 教  

主持:龙扬志 副教授

学者简介:熊辉,文学博士,教授,博士生导师,主要从事中国现代诗学及翻译文学研究,现供职于西南大学中国新诗研究所。先后入选教育部新世纪优秀人才、重庆市学术技术带头人、中美富布赖特研究学者、重庆市高等学校青年骨干教师等,曾任韩国韩东大学和东亚大学访问教授、美国康奈尔大学访问学者、中国现代文学馆客座研究员,中国闻一多研究会副会长等职。已发表学术论文及文学评论200多篇,其中CSSCI期刊论文60余篇,独立出版学术专著9部,出版传记文学2部。先后主持国家社科基金项目3项,教育部课题2项,中国博士后面上基金项目1项,重庆市社科规划项目(含重点项目)2项,其他各类课题11项。获得重庆市哲学社会科学优秀成果奖4次,成果被《新华文摘》《中国文学年鉴》《中国社会科学文摘》《高等学校文科学术文摘》《人大报刊复印资料》《读书文摘》等转载。

主要内容:学界谈论外国诗歌对中国新诗的影响,往往忽视翻译的中介环节,只能从影响的层面看到翻译诗歌与中国新诗的表层关系。从译介学的角度出发,外国诗歌的翻译与中国新诗创作之间呈现出复杂的关系:首先是诗歌翻译在诸多方面等同于中国新诗的创作,其次是诗歌翻译对中国新诗创作具有积极的促动作用,三是诗歌翻译与中国新诗之间互为因果,相互影响和促进。认识到翻译诗歌与中国新诗创作的这三重关系,有助于更深刻和更全面地理解中外诗歌关系。

时间:2020年6月11日 19:30-21:00

讲座形式:腾讯会议(ID:287 976 270)

主办单位:

暨南大学文学院

暨南大学中国文艺评论基地

9159金沙官网登录